171
Equivalente a la latina unde.
172
Equivalente al adverbio latino qua.
173
De dos modos se usa cual en las comparaciones: como adjetivo y como adverbio.
Como adjetivo: Los españoles y los araucanos embisten unos con otros, dice Ercilla:
|
Como adverbio: Un incendio, dice el duque de Rivas:
Puede ser uno u otro en este pasaje de don J. J. de Mora:
|
Cual, adjetivo, sería representado en latín por qualis adverbio, por ut o velut.
174
Nuestro pues se deriva de la preposición latina post.
175
Injustamente, en mi humilde opinión, censuró Hermosilla como ociosamente pleonástico el tercero de estos versos, que tan sentidamente exprime el dolor de Salicio por la inconstancia de Galatea. Dudo que a nadie parezcan más expresivos aquellos acumulados pleonasmos de Homero que el mismo escritor llama bellísimos:
|
176
Sutileza metafísica, dirán algunos. Pero estos señores no desconocerán en muchos giros de nuestra lengua la influencia latina. La construcción así... si, no sería pues más que la latina sic... si, cual aparece en estos versos de Horacio:
|
177
Véase la Nota IX.
178
Así se llaman en latín los verbos y participios que siendo pasivos en la forma, no lo son el significado, como orior, ortus.
179
Véase la Nota X.
180
Existe una práctica que se va haciendo harto común, y que me parece una de las degradaciones que deslucen el castellano moderno. Consiste en dar al gerundio un significado de tiempo que no es propio de este derivado verbal. En un escritor altamente estimable leemos: «Las tropas se hicieron fuertes en un convento, teniendo pronto que rendirse, después de una inútil aunque vigorosa resistencia». El tener que rendirse es, por la naturaleza de la construcción, anterior o coexistente, a lo menos, respecto del hacerse fuerte, debiendo ser al revés. El orden natural de estas acciones y la propiedad del gerundio exigían más bien: Haciéndose fuertes en un convento, tuvieron pronto que rendirse. No es a propósito el gerundio para significar consecuencias o efectos, sino las ideas contrarias.