21
C. Ripa, Iconologia, edición de J. y Y. Barja, Madrid, Akal, 1987, vol. II, p. 28.
22
Puede verse el emblema en la página web: Alciato's Book of Emblems. The Memorial Web Edition in Latin and English, http://www.mun.ca/alciato/e209.html.
23
H. Hugo, Pia desideria emblematis, elegiis & affectibus S.S. Patrum illustrata / authore Hermano Hugone Societas Iesu... Antuerpiae, vulganit Boëtius a Bolswert, typis Henrici Aertssenii, 1624.
24
Se conocen 48 ediciones en latín, 44 en alemán, 14 en neerlandés, 5 en inglés, 18 en francés, 3 en italiano, 9 en polaco, 2 en portugués, 3 en ruso, 3 en español y una en danés. Ver R. Dimler (S. I.), «Herman Hugo's "Pia Desideria"», en Karl A. E. Enenkel y Arnoud S. Q. Visser (eds.), Mundus Emblematicus. Studies on Neo Latin Emblem Books, Brepols, Imago Figurata Studies, vol. 4, 2003, pp. 351-379.
25
Entre las muchas versiones, reproducimos en figura 11 la de una edición española de la obra, con traducción de Pedro de Salas, titulada: Affectos Divinos con Emblemas Sagradas, Valladolid, Gregorio de Bedoya, 1658.
26
Para imágenes de representaciones del Bivio, ver los trabajos de: V. Bermejo, «La exaltación de la virtud en la propaganda regia. Del "Bivium Heraclida" al "Speculum Consacratum" en el reinado de Felipe II», en S. López Poza (ed.), Literatura Emblemática Hispánica. Actas del I Simposio Internacional (La Coruña, 14-17 de septiembre de 1994), La Coruña, Universidade da Coruña, 1996, pp. 311-327. También: S. López Poza, «Expresiones alegóricas del hombre como peregrino en la tierra», en De oca a oca... polo Camiño de Santiago. Fotografías de Luisa Rubines, catálogo de la exposición en el Museo das Peregrinacións de Santiago de Compostela, 22 de octubre de 2004 a 30 enero de 2005, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, 2004, pp. 17-40 (versión en gallego) y 49-72 (versión en español). Accesible en Internet en http: //rosalia.dc.fi.udc.es/slp.
27
Otto van Veen (Otho Vaenius). Nació en Leyden, en 1558, y recibió una sólida educación clásica y una excelente preparación técnica durante cinco años en Roma, con el pintor manierista Federico Zuccaro. Fue pintor de cámara de Alejandro Farnesio, y tras la muerte de su protector se estableció en Amberes, en 1593. Pintó muchos cuadros encargados por las iglesias y palacios de la zona y fundó una academia de pintura a la que asistió como alumno, de 1596 a 1598, Pedro Pablo Rubens. Fue nombrado pintor de corte de Isabel Clara Eugenia y su esposo Alberto, gobernadores de los Países Bajos, y fue ingeniero del castillo de Amberes. Al regresar de Italia Rubens, en 1609, eclipsó a su maestro como pintor. Vaenius entonces se dedicó plenamente al género de los emblemas, apreciadísimo en aquel momento en círculos humanistas. No sólo era dibujante y grabador, sino que a veces él mismo componía los epigramas que ilustraban la composición. Nombrado en 1615 por los archiduques intendente de la Casa de la Moneda, se trasladó a Bruselas, donde murió en 1629.
28
John Landwehr, cita otras ediciones políglotas de Bruselas, 1683 y Amsterdam, 1684, con epigramas en latín, neerlandés, francés e italiano; una edición bilingüe italiano-latín de Florencia, 1777 y una edición en francés, de La Haya, 1755 con epigramas políglotas en latín, francés, neerlandés y alemán. Ver French, Italian, Spanish, and Portuguese Books of Devices and Emblems 1534-1827. A Bibliography, Utrecht, Haentjens Dekker, 1976.
29
Aristófanes, en su comedia Pluto, (el dios ciego de la riqueza), denuncia el resorte esencial de la sociedad ateniense: «-Tú, Pluto, el más poderoso de todos los dioses... ¿gracias a quién reina Zeus? -Gracias al dinero... Todo depende de la riqueza... Mira a los oradores políticos en las ciudades... Una vez enriquecidos con los dineros públicos, se vuelven injustos y conspiran contra la democracia»
. Y el dios Pluto reconocía: «Cuando se han hecho ricos, desaparecen todos los límites a su maldad»
.
30
Las obras del maestro Hernán Pérez de Oliva... y juntamente quince discursos sobre diversas materias, compuestos por su sobrino...; la Devisa que hizo para el Señor D. Iuan de Austria; la Tabla de Cebes que trasladó del Griego a Castellano con el argumento y declaración que hizo della..., (Córdoba, Gabriel Ramos Bejarano, 1586).